十年生死两茫茫不思量自难忘千里孤坟无处话凄凉翻译,怀念已故父亲催人泪下的诗词
江城子·十年生死两茫茫
苏轼 北宋
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
千里孤坟,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
江城子·乙卯正月二十日夜记梦原文翻译如下:原文:十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。译文:你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念可终究难忘怀。孤坟远在千里之外。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。
相顾无言,惟有泪千行。
料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
意思是:两人一生一死,隔绝十年,相互思念却很茫然,无法相见。江城子·乙卯正月二十日夜记梦 宋代:苏轼 十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。夜来幽梦忽还乡,小轩窗。
译文:
十年了,我与爱妻你阴阳相隔、音讯渺茫。不想去想,自己却一刻也难以忘记你。你的坟地孤孤单单在千里之外,我到哪里去诉说失去你之后我整个人生的凄凉呢?就算与爱妻你有缘再次相逢,你也不可能认识我了,你看——我已经满面红尘,白发如霜。
名诗词解读:
苏轼在题记中说,“乙卯正月二十日夜记梦”,所以这首词上阕写实,下阕写梦。
十年了你我一生一死相互之间再也不知对方,强忍悲痛不去思量,可终究还是难舍难忘。你那一座可怜的坟茔孤零零地远在千里之外,竟让我无处向你倾诉心中的凄凉。假使夫妻还能相逢你肯定也认不出我,我已经是满脸岁月的尘埃,。
苏东坡十九岁时,与年方十六的王弗结婚。王弗年轻美貌,且侍亲甚孝,二人恩爱情深。东坡《亡妻墓志铭》写道:“见轼读书,则终日不去。”颇有“红袖添香夜伴读”的味道。有道是恩爱夫妻不到头,天命无常,王弗27岁就去世了。
老婆死了有十年了,生和死的距离啊,是那么的遥远,说是不想她,但怎么能忘记,在茫茫的原野上,那个小小的坟头啊,装不下我满腹的凄凉,和谁去讲.就算我现在也死了,但现在的我,满脸的灰尘,两鬓的白发,就是碰到了我的老婆。
这首《江城子十年生死两茫茫》虽为千古悼亡之首,可谁又读懂了东坡以下三首七律的心声呢?
元丰三年的《正月二十日往岐亭郡人潘古郭三人送余于女王城东禅庄院》:
十日春寒不出门,不知江柳已摇村。
稍闻决决流冰谷,尽放青青没烧痕。
数亩荒园留我住,半瓶浊酒待君温。
去年今日关山路,细雨梅花正断魂。
元丰四年的《正月二十日与潘郭二生出郊寻春忽记去年是日同至女王城作诗乃和前韵》:
东风未肯入东门,走马还寻去岁村。
人似秋鸿来有信,事如春梦了无痕。
1、十年生死两茫茫,不思量,自难忘:翻译:你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念。可终究难相望。出处:北宋苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》2、原文:十年生死两茫茫。不思量。自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。
江城白酒三杯酽,野老苍颜一笑温。
已约年年为此会,故人不用赋招魂。
元丰六年的《六年正月二十日复出东门仍用前韵》:
乱山环合水侵门,身在淮南尽处村。
五亩渐成终老计,九重新扫旧巢痕。
岂惟见惯沙鸥熟,已觉来多钓石温。
长与东风约今日,暗香先返玉梅魂。
版权声明:本站文章均来源于网络,如有侵权请联系删除!