1. 主页 > 指间文库 > 唐诗宋词 > 诗词翻译

浣溪沙的翻译,浣溪沙

电子教材

微信公众号:爱学习GO

浣溪沙苏轼全文翻译:细雨斜风天气微寒。淡淡的烟雾和稀疏的杨柳使初晴后的沙滩更妩媚。清澈的洛涧汇入淮河,水势浩大,茫茫一片。泡上一杯浮着雪沫乳花似的清茶,品尝山间嫩绿的蓼芽蒿笋的春盘素菜。人间真正有滋味的还是清淡。

▼▼▼▼

知识点

浣溪沙的翻译

创作背景:

翻译如下:山脚下溪边的兰草才抽出嫩芽,浸泡在溪水之中。松间的沙石小路经过春雨的冲刷,洁净无泥。时值日暮,松林间的布谷鸟在潇潇细雨中啼叫。谁说人老不会再回年少时光呢?你看看,那门前的流水尚能向西奔流呢!所以,。

这首词写于元丰五年(1082)春,当时苏轼因“乌台诗案”被贬为黄州(今湖北黄冈)团练副使。这在苏轼的政治生涯中,浣溪沙,是一个重大打击,然而这首词却在逆境中表现出一种乐观向上的精神。

苏轼(1037-1101),字子瞻,号“东坡居士”,世称“苏东坡”,眉州(今四川眉山)人。北宋著名文学家、书画家,豪放派词人代表。他与父亲苏洵、弟弟苏辙合称“三苏”,晏殊翻译,散文与欧阳修合称“欧苏”,诗与黄庭坚合称“苏黄”,词与辛弃疾合称“苏辛”。

主要作品:《江城子》《水调歌头》《念奴娇》《水龙吟》《赤壁赋》等。

诗词理解:

浣溪沙·游蕲水清泉寺 宋代:苏轼 游蕲水清泉寺,寺临兰溪,溪水西流。【游玩蕲水的清泉寺,寺庙在兰溪的旁边,溪水向西流淌。】山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥。萧萧暮雨子规啼。(萧萧 一作:潇潇)【山脚下兰草新抽的。

浣溪沙

[宋]苏轼

游/蕲水/清泉寺,寺临/兰溪,溪水/西流。

山下/兰芽/短浸溪,松间/沙路/净/无泥,潇潇/暮雨/子规/啼。

谁道/人生/无/再少?门前/流水/尚能/西!休将/白发/唱/黄鸡。

注释:

(1)蕲qí水:县名,今湖北浠水县。

(2)短浸溪:指初生的兰芽浸润在溪水中。

《浣溪沙》意思是山脚下溪边的兰草才抽出嫩芽,浸泡在溪水之中。松间的沙石小路经过春雨的冲刷,洁净无泥。时值日暮,松林间的布谷鸟在潇潇细雨中啼叫。谁说人老不会再回年少时光呢?你看看,那门前的流水尚能向西奔流呢。

(3)萧萧:这里形容雨声。

(5)无再少:不能回到少年时代。

(6)休:不要

(7)白发:老年。

(8)唱黄鸡:感慨时光的流逝。因黄鸡可以报晓,表示时光的流逝。

(9)浣溪沙:词牌名。

译文:

游历蕲水清泉寺,清泉寺临近兰溪,溪水向西流去。山下初生的兰芽浸润在溪水中,松间的沙路洁净无泥。傍晚杜鹃鸟在萧萧细雨中啼叫。谁说人老不能再回到少年时代呢?门前的流水尚能向西奔流!不要在年老时感慨时光的流逝。

主题:

浣溪沙原文及翻译:浣溪沙:【作者】晏殊【朝代】宋:一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。译文:听一支新曲喝一杯美酒,还是去年的天气旧日的亭台,西落的。

赏析:

《浣溪沙》是苏轼元丰五年(1082年)被贬黄州期间所作。词的上阕写景,描写生机盎然的早春景象,同时也烘托了自己被贬黄州的凄凉环境和悲凉心情。暮雨萧萧,子规哀鸣,均是实写。下阕笔锋一转,不再陷于子规啼叫声带来的愁思中, 他从眼前的“溪水西流”悟出:溪水尚能西流,难道人生就不能再重来吗?于是下阕转入抒怀,集中表现了他虽处困境,仍力求振作精神,体现了词人旷达的人生观。

千百年来,这首词像他积极进取的人生观一样,不知给了多少身受挫折的人以生活下去的勇气和继续前行的信心,就是在今天,读了也让人倍受鼓舞。

图文解读

版权声明:本站文章均来源于网络,如有侵权请联系删除!

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

邮箱:ilanse@126.com

工作日:9:30-18:30,节假日休息