1. 主页 > 指间文库 > 唐诗宋词 > 诗词翻译

前出塞杜甫翻译及赏析,前出塞九首其九的翻译

前出塞(其六)

唐·杜甫

杜甫的前后《出塞》曲,并非军歌,而是借古题写时事,意在讽刺当时进行的不义战争。 杜甫这九首诗通过描写一个士兵从军西北边疆的艰难历程和复杂感情,尖锐地讽刺了统治者穷兵黩武的不义战争,真实地反映了战争给兵士和百姓带来的苦难。 第一。

挽弓当挽强, 用箭当用长。

前出塞杜甫翻译及赏析

射人先射马, 擒贼先擒王。

出自杜甫《前出塞九首》之三磨刀呜咽水,水赤刃伤手。欲轻肠断声,心绪乱已久。丈夫誓许国,愤惋复何有!功名图麒麟,战骨当速朽。注释 呜咽水,指陇头水。《三秦记》:“陇山顶有泉,清水四注,俗歌:陇头流水,呜声。

杀人亦有限, 列国自有疆。

前出塞译文:拉弓要拉最坚硬的,射箭要射最长的。射人先要射马,擒贼先要擒住他们的首领。杀人要有限制,各个国家都有边界。只要能够制止敌人的侵犯就可以了,难道打仗就是为了多杀人吗?这首诗出自杜甫的《前出塞九首》。

苟能制侵陵, 岂在多杀伤?

前出塞九首其九的翻译,《晋书·乐志》云:“《出塞》、《入塞》之曲,李延年造。”可见它是起于汉代的乐府诗体,内容大抵言出关征伐之事。在杜甫之前,王褒、薛道衡、虞世南、陈子昂、王昌龄等人均写过《出塞》诗。杜甫大概于乾元二年在秦州以《出塞》为题,按照传统题材的要求,一气写下了九篇作品。为和他后来由华州暂回东都时写的其他五首同题作品相区别,统名之为《前出塞》。

在艺术构思上,作者欲抑先扬,“上四作开势,下四归本旨”(浦起龙《读杜心解》),先表现一种勇武精神,继则表现一种战争思想。在这样的前后联系中就自修而然地体现了“拥强兵而反黩武”的深刻主题,全诗以议论取胜,妙语迭出,饶有理趣。

第六首:对这次战争的看法;实际上是杜甫对待战争的态度,明确地表达了诗人的政治观点。第七首:大寒天在高山上筑城和戍守的情况。第八首:初次立功的过程和对待功劳的态度。第九首:从军作战十余年的经历。前四首写出征,。

版权声明:本站文章均来源于网络,如有侵权请联系删除!

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

邮箱:ilanse@126.com

工作日:9:30-18:30,节假日休息