1. 主页 > 指间文库 > 唐诗宋词 > 诗词翻译

论积贮疏原文及翻译,论积贮疏原文及注释

固定句式

固定格式也叫固定结构,或者凝固结构。它的语法特点就是由一些不同词性的词凝结在一起,固定成为一种句法格式,表达一种新的语法意义,世代沿用,约定俗成,经久不变。

它的分类可按表达语气的种类分为四种:

生之有时而用之亡度的出处 “生之有时而用之亡度”出自两汉文学家贾谊的《论积贮疏》,原文节选如下:管子曰:“仓廪实而知礼节。”民不足而可治者,自古及今,未之尝闻。古之人曰:“一夫不耕,或受之饥;一女。

1.表陈述语气常用的有:

2.表疑问语气常用的有:

奈何(怎么办)、何如(怎么样)、如......休(把......怎么样)、得无......耶(大概......吧、恐怕......吧)等。

一、原文:节选自汉·贾谊《论积贮疏》管子曰:“仓廪实而知礼节。”民不足而可治者,自古及今,未之尝闻。古之人曰:“一夫不耕,或受之饥;一女不织,或受之寒。”生之有时,而用之亡度,则物力必屈。古之治天。

3.表感叹语气常用的有:

何其(多么)、一何(何等、多么)、何......之(怎么......这样啊)等。

4.表反问语气常用的有:

1.推测语气

……得无……

这个词组表示对某种情况的推测。“得无”也常写作“得勿”、“得亡”。

116. 陛下:对帝王的尊称。 论积贮疏赏析 这篇奏疏,是贾谊针对西汉初年在经济上所面临的严重危机,提出的要注意积贮的重要论文。它从不同角度论述了加强积贮对国计民生的重大意义,表现出一个地主阶级政治家思想家的远见卓识。他提出的。

翻译为“莫不是”或“该不会”。例如:

日食饮得无衰乎?(《后汉书·庞萌传》)

译文:每日的饮食莫不是减少了吧?(意思就是可能减少了。)

2.疑问语气

如……何 奈……何若……何

是三个表示相同的疑问语气,可以翻译为“把……怎么样”,“对……怎么办”,或“怎么对待……”。

以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行王屋何?(《愚公移山》)

论积贮疏原文及翻译

译文:把太行、王屋怎么样呢?

……何(胡)以……

何以是以何的倒装。意思是用什么、拿什么、凭什么,表示疑问。

国胡以相恤?(《论积贮疏》)

译文:国家拿什么来救济(灾民)呢?

吾王庶几无疾病与,何以能鼓乐也?(《孟子·庄暴见孟子》)

在任梁怀王太傅期间,贾谊仍对政事十分关注,而且敢于发表自己的见解,写下了如《治安策》、《论积贮疏》等名篇。汉文帝十一年(前169年),梁怀王刘揖人朝,不幸坠马而死。贾谊认为自己作为梁怀王的太傅而没有尽到自己的。

译文:我们君王大概没有疾病吧,(不然)凭什么能够奏乐呢?

意思:古代的人治理国家,考虑得极为细致和周密,所以他们的积贮足以依靠。出处:《论积贮疏》是贾谊的名文之一。原文节选:管子曰:“仓廪实而知礼节。”民不足而可治者,自古及今,未之尝闻。古之人曰:“一夫不耕,。

3.反问语气

不亦……乎

亦是副词,用来加强反问语气。翻译为“不……吗”或“难道不……吗”

学而时习之,不亦乐乎?《论语》

译文:学习过后时常地复习它,难道不是令人高兴的事吗?

何(奚)……为?

为是表反问的语气词。翻译为“哪儿用得着……呢”或“要……干什么呢”

秦则无礼,何施之为?

翻译:秦国已经那么无礼了,我们还报什么恩呢?

版权声明:本站文章均来源于网络,如有侵权请联系删除!

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

邮箱:ilanse@126.com

工作日:9:30-18:30,节假日休息