顾炎武手不释卷文言文翻译,手不释卷的原文和译文
原文
凡先生①之游,手不释卷的原文和译文,以二马三骡载书自随②。所至厄塞,即呼老兵退卒询其曲折。或③与平日所闻不合,则即坊肆中发书而对勘④之。或径行平原大野,无足⑤留意,则于鞍上默诵诸经注疏⑥。偶有遗忘,则即坊肆中发书而熟复之。
注释
先生:此指顾炎武。
自随:即“随自”,宾语前置。
或:有的,有些。
《手不释卷》文言文翻译:顾炎武外出游历,带了很多马和骡子跟着自己。到了险要的关口,就叫来身边的老兵询问这里的详细情况;有的与平时听说的不一样,就在客栈里打开书本仔细核对校正。他有时自己骑马走在路上,就在马背。
对勘:对照比较。
无足:不值得。
注疏:注文和疏解。注,对于正文做解释的文字。疏,对注的注解。
译文
文言知识
说“或”:“或”的本义是“以城邑为中心包括周围地区的邦国”。
“或”在文言文中有以下常见释义。
指“有的、有些”,代事或物。如上文“或与平日所闻不合”。
凡是顾炎武外出旅行,都随身用二匹马三头骡子装书。到了险要的地方,就向退休的差役询问这里的详细情况;有的与平时听说的不一样,就在附近街市中的客店对着书进行核对校正。有时直接走过平原旷野,没有值得什么留意的,就。
指“有人、有些人”,代人。如《报任安书》:“人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趋异也。”
指“也许,或者”,表示不肯定。如“或是”,“或然”,“或则”。
指“稍微”。如“不可或缺”。
翻译:凡是顾炎武外出旅行,都用马、骡子载着书跟随自己。到了险要的地方,就叫退役的差役打探所到之处的详细情况,有时发现所到之处的情况和平日里知道的不相符,就走向街市客店中,打开书本核对校正它。有时直接行走地平坦。
人物介绍
顾炎武
下面讲述二则轶事,了解一下顾炎武在治学方面的精神。
博学强记
鼠啮书而不怒
出处
清·全祖望《亭林先生神道表》
启发与借鉴
上文仅通过寥寥数语,便栩栩如生地刻画出了顾炎武勤奋好学的形象。更难能可贵的是,他时刻保持着严谨的治学态度和实事求是的学术作风,这最终使他成为清初继往开来的一代宗师。
学习不仅需要勤奋刻苦,还要有谨慎求实的态度,尤其在当下这个浮躁且急功近利的时代。
词语解释:亭林先生:顾炎武,号亭林;释:放下;边塞亭障:边塞岗亭、堡垒;诣:去;咨:询问;乃:才。顾炎武(1613—1682)本名继坤,改名绛,字忠清;南都败后,改炎武,字宁人,号亭林,自署蒋山俑,学者尊称为。
想要了解更多精彩内容,快来关注“我爱文言文”。
译文: 凡是先生外出旅行,总是用两三骡马载着书本跟随着。走到险要的地方,就叫他的随从人员(退役的老兵)去打听详细的情况;有时(打听来的情况)与自己以前所知道的不 一致,就到住宿的客店里打开书核对矫正。有时,。
版权声明:本站文章均来源于网络,如有侵权请联系删除!