1. 主页 > 指间文库 > 唐诗宋词 > 全诗欣赏

浣溪沙全诗,浣溪沙完整版

译 典

2021.9.28 第505期

浣溪沙

纳兰性德

身向云山那畔行。

北风吹断马嘶声。

深秋远塞若为情!

一抹晚烟荒戍垒。

半竿斜日旧关城。

古今幽恨几时平!

教育部组织编写,浣溪沙完整版,温儒敏总主编《义务教育教科书语文》九年级下册第3单元《课外古诗词诵读》。北京:人民教育出版社,2018年。

教育部组织编写,温儒敏总主编《义务教育教科书语文》九年级下册第3单元《课外古诗词诵读》。北京:人民教育出版社,2018年。

浣溪沙 苏轼(其一) 内容 簌簌衣巾落枣花,村南村北响缫车。牛衣古柳卖黄瓜.酒困路长惟欲睡,日高人渴漫思茶。敲门试问野人家。 浣溪沙 苏轼(其二) 内容 游蕲(qi)水清泉寺,寺临兰溪,溪水西流。 山下兰芽短浸溪,松间沙路净无。

浣溪沙全诗

NALAN Xingde (1655-1685),styled Rongruo,Shuranga Sutra researcher by literary name,was from Yehe Nara Hala Clan of Manchurian Zhenghuang Banner. He was a lyricist in the early Qing dynasty. Hislyrics were widely recognized for Trueness and Vividness. Nalan’s works include An Anthology from the Hall of China’s General History in Biographical Style,and An Anthology of Oblique Hat.(陈赛花 张琼译)

(To the Tune of) Yarn Washing

By NALAN Xingde

Tr. ZHAO Yanchun

To Mt. Cloud I turn round and make my way;

The north wind cuts across the horse’s neigh;

The fort’s autumn shakes me from far away.

The bleak garrison does a dusk crape don;

Feet o’er the old town sets the slanting sun;

When can my age-old grief be o’er,all gone?

译者简介:

赵彦春,博士生导师,上海大学翻译研究出版主任,国际学术期刊Translating China主编,国际汉学与教育研究会会长、传统文化翻译与国际传播专业委员会会长、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长、中国语言教育研究会副会长。

栏目策划:金石开

组稿编辑:吕文澎

本期作者:纳兰性德

本期译者:赵彦春

中英朗诵:朱盛杰

英文书法:凌光艺

本期排版:曼 曼

浣溪沙全诗

《太常引·建康中秋夜为吕叔潜赋》To the Tune of Grand Priest

《南浦·游浣花溪,怜江介之木芙蓉,用玉田韵》To the Tune of South Moor

《鹧鸪天 · 宿森林公园》Putting Up for the Night at a Forest Park

《凤凰城》Phoenix Town

《菩萨蛮 · 赵州赏梨花遇养蜂人》In the Tune of Buddhaman

17、浣溪沙-(宋)晏几道 唱得红梅字字香,柳枝桃叶尽深藏。遏云声里送离觞。才听便拚衣袖湿,欲歌先倚黛眉长。曲终敲损燕钗梁。18、浣溪沙-晏几道 日日双眉斗画长,行云飞絮共轻狂。不将心嫁冶游郎。溅酒滴残歌扇。

《踏莎行 · 媚香楼》Love-for-Fragrance Tower

《浣溪沙》是宋代词人晏殊 原文如下:一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。白话译文:填曲新词品尝一杯美酒,时令气候亭台池榭依旧,西下的夕阳几时才能回转。

《杏花疏影里,吹笛到天明》Climbing a Tower at Night and Recalling My Past Tour to Loshine

《定风波》Be Still

《夜航》A Night Cruise

《蝶恋花·记梦》Recalling My Dream

《鹊踏枝》(To the Tune of) A Magpie on the Branch

《满江红》(To the Tune of) The River All Red

《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》To Chen Tongfu: An Inspirational Piece

《江城子·密州出猎》Hunting in Mizhou

《渔家傲·秋思》Autumn Thought

《丑奴儿·书博山道中壁》Inscription on Mt. Boshan

《行香子》(To the Tune of) Incense Burning

《太湖新城左近山坡小憩》Taking a Breath on the Slope Left of Taihu New Town

《枕上口占》An Impromptu on the Pillow

《临江仙 · 梦觉黎明天色里》(To The Tune of) Riverine Fairy

《无题》Untitled

全诗:浣溪沙·谁念西风独自凉 清代:纳兰性德 谁念西风独自凉,萧萧黄叶闭疏窗,沉思往事立残阳。被酒莫惊春睡重,赌书消得泼茶香,当时只道是寻常。释义:秋风吹冷,孤独的情怀有谁惦念?看片片黄叶飞舞遮掩了疏窗,伫。

浣溪沙全诗

《咸阳城东楼》East Tower of Xianyang

《鹧鸪天·漫听寒蝉断续吟》 (To the Tune of) Partridges in the Sky

《南乡子·无处是家山》 (To the Tune of) Song of the Southerner

《商山早行》An Early Trip to Mt. Shang

《年来》The End of the Year

《踏莎行》(To the Tune of) Treading on Grass

《晓过邯郸》A Visit to Handan at Dawn

《长沙过贾谊宅》A Visit to Jia Yi’s Lodge in Changsha

版权声明:本站文章均来源于网络,如有侵权请联系删除!

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

邮箱:ilanse@126.com

工作日:9:30-18:30,节假日休息